Partecipazioni di matrimonio bilingue italiano-polacco
La comunità polacca in Italia e in Europa è grande, e i matrimoni italo-polacchi mettono spesso allo stesso tavolo nonni di Cracovia e parenti italiani. Il polacco, con la sua grafia ricca di segni diacritici, è difficile da gestire su un invito cartaceo bilingue senza errori di stampa. Sponsalia lo tratta come si deve: lo stesso invito digitale si mostra in italiano agli ospiti italiani e in polacco a quelli polacchi, automaticamente e con i caratteri corretti. Le sezioni e il modulo RSVP sono già tradotti, così la famiglia che arriva dalla Polonia trova orari, luogo e conferma di presenza chiari nella propria lingua.
Perché un invito bilingue italiano-polacco
Ospiti dalla Polonia
Parenti e amici polacchi leggono l'invito nella propria lingua, con i caratteri diacritici resi correttamente.
Niente errori di stampa
Il digitale evita i problemi tipografici del polacco su carta: nessun segno mancante o storpiato.
RSVP unificati
Conferme e allergie arrivano nello stesso pannello, in italiano o in polacco.
Guarda l'invito cambiare lingua dal vivo
Apri lo stesso modello in italiano e in polacco: è esattamente ciò che vedranno i tuoi ospiti. Dentro l'invito il selettore di lingua passa da una all'altra in un tocco.
Domande frequenti
- I caratteri speciali polacchi vengono visualizzati bene?
- Sì: essendo un invito web, tutti i segni diacritici polacchi sono resi correttamente su qualsiasi smartphone, senza i problemi della stampa.
- Devo tradurre io i testi in polacco?
- Le sezioni sono già tradotte. Per i testi personali c'è l'aiuto alla traduzione integrato, con possibilità di rifinire a mano.
- Posso aggiungere altre lingue?
- Sì, fino a 10 lingue sullo stesso invito, senza ricominciare da capo.
Il vostro invito, in italiano e in polacco, nello stesso link.
89€ una tantum — inviti illimitati
Crea il tuo invito