Italian-Polish bilingual wedding invitations
The Polish community in Italy and across Europe is large, and Italian-Polish weddings often seat grandparents from Kraków next to Italian relatives. Polish, with its diacritic-rich spelling, is hard to handle on a bilingual paper invitation without print errors. Sponsalia treats it properly: the same digital invite shows in Italian to Italian guests and in Polish to Polish ones, automatically and with the correct characters. The sections and RSVP form are already translated, so family arriving from Poland finds the time, venue and reply clear in their own language.
Why an Italian-Polish bilingual invitation
Guests from Poland
Polish relatives and friends read the invite in their own language, with diacritics rendered correctly.
No print errors
Digital avoids the typographic problems of Polish on paper: no missing or mangled marks.
Unified RSVPs
Confirmations and allergies land in the same dashboard, in Italian or Polish.
Watch the invitation flip language live
Open the same template in Italian and in Polish — exactly what your guests will see. Inside the invite, the language switcher toggles between them in one tap.
Frequently asked questions
- Do the special Polish characters display correctly?
- Yes: as a web invite, all Polish diacritics render correctly on any smartphone, without the problems of print.
- Do I have to translate the Polish texts myself?
- The sections are already translated. For personal wording there's the built-in translation helper, with the option to refine by hand.
- Can I add more languages?
- Yes, up to 10 languages on the same invite, without starting over.
Your invitation, in Italian and Polish, in the same link.
€89 one-time — unlimited invites
Create your invitation