Italian-Portuguese bilingual wedding invitations
Between Italian-Brazilian couples, friends who've moved to Lisbon and emigrant relatives, Portuguese shows up more and more on the guest list of a wedding in Italy. It's a language many Italians only half understand — and vice versa — so relying on a single bilingual card risks leaving someone behind. With Sponsalia the problem disappears: the same invite shows in Italian to Italian guests and in Portuguese to Portuguese-speaking ones, automatically. RSVP, travel directions and dietary needs are already translated, so anyone arriving from Lisbon or São Paulo finds everything clear at first glance.
Why an Italian-Portuguese bilingual invitation
Guests from Portugal and Brazil
Portuguese-speaking relatives and friends read the invite in Portuguese, without relying on rough translations.
Nobody is left behind
No hybrid text that half the guests only partly understand: each language has its own complete version.
Unified confirmations
Replies and allergies land in the same dashboard, even across different time zones.
Watch the invitation flip language live
Open the same template in Italian and in Portuguese — exactly what your guests will see. Inside the invite, the language switcher toggles between them in one tap.
Frequently asked questions
- Is the Portuguese good for both Portugal and Brazil?
- Yes: the invite text is understandable in both variants. Your personal wording can be adapted if you prefer a Brazilian or European tone.
- Do I have to translate the sections myself?
- No: labels and sections are already translated into Portuguese. For personal wording there's the built-in translation helper.
- Can I add more languages?
- Yes, up to 10 languages on the same invite — useful if you also have English or Spanish guests.
Your invitation, in Italian and Portuguese, in the same link.
€89 one-time — unlimited invites
Create your invitation